thanhtoong0

thanhtoong0

Các nhà khoa học phát hiện dấu vết của một loài Homo erectus trong cơ thể con người hiện đại

Một nghiên cứu mới công bố trên Nature đang làm thay đổi hiểu biết về lịch sử tiến hóa của loài người. Các nhà khoa học cho rằng một số protein tồn tại trong cơ thể người hiện đại ngày nay có thể bắt nguồn từ Homo erectus, loài người cổ đại từng sống cách đây khoảng 400.000 năm.

If This Be Magic by Daniel Hahn review – how on earth do you translate Shakespeare?

Is Hamlet still Hamlet when every word has changed? A superbly diverting book about language and creativity

The great Argentine writer Jorge Luis Borges, who translated William Faulkner, André Gide, Franz Kafka and Virginia Woolf into Spanish, drew the line at Shakespeare. Speaking of the moment when Hamlet asks the ghost why it returns to haunt “the glimpses of the moon”, Borges commented: “I don’t think it can be translated. Perhaps the words can be translated. Certainly Shakespeare cannot be translated. ‘The glimpses of the moon’ means exactly ‘the glimpses of the moon’.”

All, however, is not lost. “It has been said that Shakespeare cannot be translated into any other language,” Borges added. “But Shakespeare cannot be translated into English, either, since he wrote what [Robert Louis] Stevenson called ‘that amazing dialect, the Shakespeare-ese’.” This might not be entirely true, as the translator Daniel Hahn points out in this superbly diverting book. Recalling a hip-hop production of Romeo and Juliet he once saw, he persuades us instantly that “the phrase ‘Do you kiss your teeth at me, fam?’ proved to be a perfect translation of ‘Do you bite your thumb at us, sir?’”

And if into English, then why not into Portuguese, or French, or Māori? Hahn’s project is to argue that “Shakespeare with every word changed can still be great, and can remain Shakespeare”, and to that end he reproduces chunks of Dutch, Russian, Welsh, Thai, Arabic, Japanese, and a dozen other languages, betting that by simply counting syllables or observing alliteration in a language one doesn’t understand (as he cheerfully admits, he doesn’t understand Danish), one can learn something about the quality of a translation. I wasn’t convinced that wager worked much of the time, but the typesetters, as you can imagine, were certainly getting a decent workout, and the gambit does finally pay off when a long passage from Twelfth Night is annotated by boxes mentioning dozens of different translators’ choices.

Continue reading...

Google Is Aware of Gmail App Flickering Issue Affecting Various Android Tablet and Foldable Users, Report Claims

Google is aware of the new bug affecting a number of Android users, which causes the Gmail app to flicker on Android tablets and foldable phones, a report claims. The issue was recently escalated to the Mountain View-based tech giant after various users took to different social media platforms and the Google Forum to complain about the flickering Gmail app bug. Owners...

Robot hình người và bài toán pin nan giải: Rào cản khiến “giấc mơ lao động AI” còn cách hiện thực cả thập kỷ

Robot hình người đang được xem là tương lai của nền kinh tế AI với kỳ vọng thay thế lao động trị giá hàng nghìn tỷ USD. Tuy nhiên phía sau những màn trình diễn ấn tượng là một bài toán ít được nhắc đến hơn nhiều: thời lượng pin và giới hạn vật lý có thể quyết định toàn bộ số phận ngành công nghiệp này.